犬知一派據點

 找回密碼
 立即註冊
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
查看: 198|回復: 1

[乱谈][原创]日本人称习惯用法

[複製鏈接]

218

主題

485

帖子

1367

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
1367
發表於 2015-9-6 13:30:41 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
"本帖由 Ray13(即東葉月MKⅢ,東衣緒等变种)在2004.2.14最初发表于DMHY.net
原帖地址为http://bbs.dmhy.net/index.php?proc=forum:topic&topicid=258915"


回復

使用道具 舉報

218

主題

485

帖子

1367

積分

管理員

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

積分
1367
 樓主| 發表於 2015-9-6 13:30:47 | 顯示全部樓層
"序言:

  很久前写的文了 现在自己看看也觉得很多地方瞒好笑的 不得不拿来改改 而且自己水平也提高了不少 所以大大的修改后放上来给大家指教希望对大家理解动画有点帮助 自己也只是初学者而已(不懂还写?- -|||) 有错误欢迎大家纠正 (葉月注:番茄鸡蛋本帖恕不提供如需使用请自备) ○( ̄△ ̄)○(我回避率很高的 笑)
注意:对称呼 没有绝对的 只是个人习惯的问题 不同年龄的 不同地区的人 用法都有可能不同 我这里说的只是大多数情况下的规律
  这些东西都是书本上没有的 学日语的老师也不会教(一般来说自己也没弄明白 除非是外教 ) 这里都是凭个人经验谈的 个人经验总结 无从考证 觉得不对 可以一起讨论 也可以直接无视之
  为了给不懂日语的朋友能看懂 我后面注的英文字母 是汉语拼音的近似音而不是罗马字 -_- 反正能看懂罗马字的 假名不会不认识把……我想……


—————————————————————知道什么叫分割线么?—————————————————————

称呼篇:


  在日本 不加任何称呼直接要名字的是最最亲切的称呼 说明关系极好 如果不很熟就不加任何称呼道其名的话 至于非常不礼貌 ......一般姓后边都要跟称谓。

ちゃん
由""さん""转变形成。用在表示关系较亲密的人身上。
可以翻译为""小~"",网络上也以""~酱""直接音译

さん
由""さま""转变形成。人名、职业名甚至动物名、物品名等都可以加さん,表亲爱或敬意(礼貌用法)。算是使用范围最广的一个称法。
翻译的范围也很广,先生、小姐、女士、小~,或是按照中文使用方式不翻译亦可

くん(君) (ku)
同学间常用的称呼 用于平辈和晚辈 一般用于男生较多 女生叫男生的时候是带有一定的清涩感并保持距离的叫法 还有表示上级对下级的礼貌(这个时候可以称呼女生) 比如公司上司或者邻居大叔之类可以这么叫你
葉月注: 中国的老师男女学生都喜欢叫さん 但是在日本 老师叫女生都叫さん 男生是叫くん很少听到过有叫男生さん的。。。
(接尾)
友達や目下の人の姓や名、または姓名などに付けて、親しみや軽い敬意を表す。主に男性の用いる語。
「山田―」
〔古くは同輩以上の人に対する敬称として用いた。現在でも、議員同士の間では敬称として用いられる〕

さま(様) (sa ma)
非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 现代社会除了对客人或者机关上级一般不会用 对高你一等的人用就是了 等于“大人” 也有对自己用的 是自高自大的说法
例如:  
「この俺様」
この是特指 相当于“本”差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思 结构同上 俺是男性自称 同样下面会讲到
1)(ア)人を表す名詞または身分・居所などに付いて、尊敬の意を表す。


どの(殿)(do no)
和「様」相近 尊敬程度比「様」稍逊
关于两者的区别 在我的感觉里 「殿」用来称呼非本人的长辈或上级 也就是用来表示和自己无直接关系却有一定地位的人 「様」用来称呼和自己直接挂钩的长辈后上级 还有一个明显的区别是「殿」有用作称呼同级同辈的人 而「様」没见过这么用
〔名詞「との(殿)」から〕人名や官職名などに付けて、敬意を添える。
〔古くは、「関白―」「清盛入道―」など、かなり身分の高い人に付けても用いた。現在では、目下に対してや事務的・公式的なものに用いることが多く、少なくとも、目上に対しての私信にはほとんど用いない〕

かっか(閣下)(ka ka)
意思几乎和中文的阁下的意思完全一样 日本一般用与军队或政党 较高官阶的人使用
(1)〔(2)が原義〕身分や地位の高い人を敬って、その名の下に付けていう語。もと勅任官・将官以上の者に用いた。単独で代名詞のようにも用いる。
(2)高殿(たかどの)のもと。
「或は楼上、もしくは―に/正法眼蔵随聞記」


でんか(殿下)(dian ka)和中文的殿下有点不同 中文的殿下 只要是皇室里面人 或者说有帝王血统都可以使用 但是日语里面一般只用与国王 象公主 王子 一类的皇亲 一般更多都是用大多用 さま(様)来称呼
〔古くは「てんが」とも〕
(1)明治以降、天皇・三后以外の皇族の敬称。外国の王国・公国などの皇族についても、これに準じて用いる。
(2)律令制で、皇太子・三后の敬称。
(3)平安期以降、摂政・関白・将軍の敬称。
(4)宮殿または殿堂の階下。


————————————————————其实传说中的分割线就是指我————————————————————


第一人称篇:


わたし(私)(wa da xi)[男女通用]
最正规通用的“我” 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的感觉比较斯文

わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]
わたし的敬语 一般女性用比较多 只有在极正式场合 男性才会使用
而且有显示自己地位的感觉 如果自己没有一点地位的话一般不能用
有的場合比如剛認識介紹自己的時候也可以用有自謙的感覺
葉月注: 大小姐及女王专用-_-+ NO.1
NO1
あたし(私)(a da xi)[女性用语]
使用普遍女性专用自称 女生用起来感觉比わたし要“嗲”
最近聽到好幾個大叔用這個(并不是很变态的那种 很正经的)理解不能中 有种特殊的感觉 暂时没有办法形容

あたくし(私)(a da ku xi)[女性用语]
あたし的敬语版 非常的正式
葉月注: 大小姐及女王专用-_-+ NO.2

ぼく(僕)(bo ku)[男性用语](原则上..)
非常谦逊的自称 年龄较小的男性用的比较多 大人用一般比较孩子气 或者装可爱 要不就是非常的斯文 并且感觉弱气 有很强的自谦成分
现在被女生频繁使用 尤其在ACG中。。根本就已经。。。
(用的人太多了就体现不出性格了 本来最喜欢这一型。。。当然女性使用时效果和男性时可能相反。。。)
让人感觉性格爽朗 也有上年纪的人称呼男孩子(年纪比较小的时候)为「ぼくちゃん」所以「ぼく」本身也带有[小孩]的意思

おれ(俺)(o lei)[男性用语]
东京和日本大部分地区 成年男子 在平时生活中 几乎都是用这个自称的 用的最多的 是比较随便、粗俗的自称 与长辈等说话时用就显的不礼貌
葉月注: 很多男人婆会用 不过不等于用了就是男人婆哦

われ(我)(wa lei)[男女通用]
比较正式 比较书面的自称 多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候
演讲或者号召之类经常就有:我々は……(wa le wa le wa......)
这个称呼带有""某一方""的感觉 即是代表""我方""说话的时候用
后接が的时候特殊读法 省略「れ」连读作わが

わし (wa xi)[老头专用]
以老者自居的感觉 一般都是老头用的 当然也有年轻人自大也会用这个词 也有老年妇女会用

葉月注: 真夜(久川的)乃特殊情况

じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]
本来的意思是‘自己’
用在自称的时候 差不多相当于‘在下、鄙人’的意思 有点自谦的意思 比如在军队里面 对军衔比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的时候 自称就能用这个

わらわ(妾)(wa la wa)[女性专用]
morikawa_300:比較常聽到的是貴族女性的用法,「まぶらほ」裡的那個貴族幽靈就是這麼用的
Ryudolee:鬼武者3里面浓姫(織田的太太,好像是这个名字)的自称,用于武家的女性.
葉月注:其实就是贵族女性用的自称...


わい(wa yi)[男性用语]
大阪男性用的自称 用法同「俺」

おいら(o yi la)[同‘俺’]
同上,用法=俺

(以下两条juanapkxb提供)
あたい(a da yi)[女性专用]
年幼女性自称

わら(wa la)[男性专用]
同われ

(以下六条morikawa_300提供)
(せっしゃ)(拙者)(sei xia)[男性专用]
幕府時代武士的自稱
(葉月注: 剑心用的就是这个
另外还有个しょうせい(小生)(xio sei)都是日本古代用的)

「よ」(予、余)(yo)
貴族的自稱 要是皇帝用就类似中文裏的朕差不多
葉月注: AIR...

うち(u ji) [女性专用]
關西方面的女孩子自稱,Comic Party裡的猪名川由宇用過)
葉月注:会长饭暴乱ING 警卫......もうだめだ 間に合わない。。。
另外,不止大阪 整个关西都有这么用哦 而且有时候含有“我们家...”的 这种意思

わたす(wa da si)
東北方面的人自稱,魔法遣いに大切なこと裡的菊地ユメ用過
(葉月注:我们这里翻译为《魔法使注意事项》东北人し一般都读成す比如接电话也是说成もすもす的)

オラ(o la)(同上)

(以下由Ryudolee提供)

まろ(ma ro)
战国无双里面一个衰人(是个领导,不记得名字了,长的像僵尸那么白,声音也很衰)说的,贵族的男性用



———————————真·究级·奥义·超级宇宙无敌天上天下一击必杀念动破碎分割线———————————


第二人称篇:
葉月注:对别人称呼基本上不分男女


あなた(貴方)(a na da)
葉月注:这个词非常微妙 很能体现日语的风味
教科书上用的对多的‘你’ 比较正式的场合使用 一般用汉字写比较多 另一个意思是亲密的称呼 用与亲密时一般是用平假名写比较多
但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间用 说明关系非常亲密 比如一对恋人互称あなた的话 说明H已为完成时(爆)
还有就是妻子对丈夫使用 含有类似‘老公’或者‘亲爱的’之类的意思

あんた(a en da)
あなた的连音型 用于口语中 说起来比あなた更随便 性格外向的女性用的比较多一些 动画中不少暴力女会用 接近「おまえ」
葉月注:將這個稱呼發揚光大的無疑是 惣流.アスカ.ラングレー 。。。

そなた(so na da)
用法基本同あなた 但是通常是族群中有地位的人用 而且不称上级 只称平级和下级 有点贵族用语的感觉

おまえ(御前)(o ma ei)
很常用的 很随便的称呼 不宜对长辈使用 常对敌人使用 略微有貶低的意思
但是普通朋友间使用就让人感觉这两人很熟

おめえ(o mei)
おまえ的口语音变 非常的粗鲁 有蔑视的感觉
当然有时候对关系很好的人也可以用

きみ(君)(ki mi)
和汉语的君完全不一样 不象汉语‘君’有尊敬的意思 日语的‘君’是很随便的称呼 意思和‘お前’很接近 对女性使用多一些可对平辈和下辈用 对男性只能对下辈用

おぬし(御主)(o nu xi)
古语 本来是同あなた的 不过后来作为老者轻视年轻人的说法 有""小鬼,小子""的意思 感觉就是在说""你还嫩""という感じ。。。

なんじ (汝) (nen gi)
这个比较正式书面的说法 常看到的是用于咒语里面的
咒语里面称神、魔一类 都是用这个字
葉月注:汉字已成为AIR控标识之一┓( ̄▽ ̄)┏ b

なれ (汝)(na le)
同上

きさま(貴様)(ki sa ma)
轻蔑的称呼 带有贬低和敌视的意思 但我认为还算不上骂人 应该常听到的把?原本古文里面是尊敬的称呼 后来可能是因为用作讽刺多了(无从考证)演变成了轻蔑的称呼

てめえ(手前)(tei mei)
你这家伙 你这混蛋 很多情况说完就要开打了 -_-

おのれ(己)(o no le)
おの(己)(o no)
应该是古语 原本是自称 但是用对第2人称时和‘貴様’差不多 含有鄙视的意思

うぬ(己/汝)(u nu)
mudbearさんの説明:是比较古老的用法,既可做第一人称称呼自己又可做第二人称,自称是表谦虚意,称对方则是蔑称
现在常见的称对方,跟“贵样”的用法一般相同


——————————树林妖斩灵光裂蹴龙王破山石破天惊波动烈炎霸皇邪王炎杀皇家魔法分割线——————————


第三人称篇:


葉月注:经过大家的强烈要求...(HY的跟贴)决定加上第三人称...大家鼓掌 灭哈哈哈

彼(かれ)(ka lei) [男性专用]


彼女(かのじょ)(ka no jo) [女性专用]
她 

あの男(あのおとこ)(a no o do ko)[男性专用]
直译:那个男的 ,日语里有‘他’的意思 不过很少听到过有人用 
感觉算不上第三人称 不过有人提了 就列一下

あの女 (あのおんな)(a no o n na)[女性专用]
同上 几乎很少用到

あの子(あのこ)(a no ko)[详见下文]
这个词有两个意思
1、直译:那个女孩,相当与“她”的用法
2、直译:那个孩子,对孩子后者是晚辈使用的第三人称

(以下三条matrixkiller提供) あいつ(a yi zi)/あいつら(a yi zi la)[男女通用]
男女通吃,口语中最为普遍的说法(日常生活中似乎被用的比かれ和かのじょ更普遍), 单数形的あいつ还常见于对自己女(男)朋友的称呼。
葉月注: 后者为前者的复数 关于复数的用法在下面新加的番外篇中会提到 直译是:那家伙,那东西 日语里有“他/她”的意思

奴(やつ)(ya zi)[男性限定]
比较粗俗的说法,一般只限于男性。
葉月注: 同上,感觉很粗鲁随便

あの人(あのひと)(o no hido)[男女通用]
一般说法,并为女子对他人提及亡夫时的固定称谓
葉月注:直译是:那个人,日语里有“他/她”的意思,并且一般这个是在2人谈及的第三方不在场的时候使用

あの方(あのかた)(o no kada)[男女通用]
あの人的敬语 那位大人


————————————————————番外篇專用分割线————————————————————

番外篇:复数的用法

達(たち)(da ji)
相当与汉语中“们”加在比较正式的称呼后面 表示复数
不能用在轻蔑或者鄙视或者不正式的称呼后面

等(ら)(la)
几乎所有的称呼后面都能加上来表示复数 但是例如‘貴樣’‘手前’等带有不尊重对方意思的称呼时 只能用‘等’不能用‘達’

方(がた)(ga ta)
前接人称 敬语的复数 比如あなた方
葉月注: 顺带一提 あなたかた是你的敬语 类似あなたさま 是单数 但あなたがた则是「你们」的敬语 是复数 当然~汉字一样 读起来也基本差不多


————————————————————完成工作 离失业不远的分割线————————————————————

最終の無駄話:

  还有知道的欢迎大家补充 用法上写有不妥欢迎交流
  对于称呼还是一句话 不是绝对的 完全是个人习惯的问题 比如现在女性使用ぼく、おれ已经相当普遍还有魔装机神里面的シュウ骂人是用敬语的(表现的很有教养的样子 体现出贵族气质 其实真罗嗦!不过感觉很“嘲” 子安武人搞笑功力可见一斑) 等等的能看到这里 我真要谢谢你了!一般来说能容忍到我这个公认的05年度文笔最差奖得主文章到最后的人 实属不易 需要夸奖 忍耐力够强啊 佩服佩服……


それ以上です

附錄:一些古語稱呼(hattori提供)

一人称
吾:あ
朕:チン
儂:わし
己:うら
己等:おいら

二人称
己:おの
己:おどれ
吾:あぎ
吾が主:あがぬし
吾が君:あがきみ
吾が身:あがみ
汝:い
汝:いまし
汝:うね
汝:しゃ
汝妹:なにも
汝兄:なせ
汝ね:なね
汝れ:なれ

三人称
汝:し
夫:そ
其奴:すやつ
其奴:そいつ
其奴:そやつ"
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即註冊

本版積分規則

小黑屋|手機版|Archiver|Cyesuta

GMT+8, 2024-4-29 13:23 , Processed in 0.069200 second(s), 24 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回復 返回頂部 返回列表